Стивен кинг книги скачать бесплатно fb2

Если у кого-то есть эта версия романа, прошу поделиться в личку. В отличие от "Правильного дилера". Отличный роман! На саперных сапогах??? Кто может сразу сообразить, во что на самом деле был одет хулиган Виктор Крисс? В оригинале: "...шипы на его саперных сапогах волочились и постукивали". Пряжки постукивали! На байкерских ботинках. Такие сапоги знакомы каждому, кто хоть раз видел байкера-байкера вживую или на картинке. Эти ботинки сделаны из толстой кожи, а чтобы они плотно прилегали, на каждом ботинке есть два ремешка с пряжками: один на голенище и один в верхней части голенища.

После Второй мировой войны их полюбили мотоциклисты практически по той же причине - сапоги отлично защищали ноги от ожогов при случайном контакте с раскаленными выхлопными газами, а в 90-е годы в США они были обязательной вещью как для байкеров, так и для плохих парней.

И все же эти идиотские "бамперные ботинки" разбросаны по всему тексту романа! Ну, низкая квалификация Вебера как переводчика ни для кого не секрет. Он не скрывает, что плохо знает английский. Наш "главный эксперт по Кингу" не смог найти в словаре словосочетание "engineer boots", поковырялся в носу и перевел "engineer" как "инженер". Ну да, "инженер" имеет и такое значение, и он успокоился... Но куда смотрел редактор?

В общем, я еще раз напоминаю всем: если вы увидите, что в какой-нибудь из книг Кинга переводчиком указан Вебер, будьте готовы к самым диким ляпам.

Навигация

thoughts on “Стивен кинг книги скачать бесплатно fb2

  1. Извините за то, что вмешиваюсь… Мне знакома эта ситуация. Давайте обсудим.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *